notification icon
Ne maradj le semmiről! Iratkozz fel értesítéseinkre!
Kávézó
Étterem
Büfé
Látnivaló
Kikapcsolódás

Egységes vitorlás szakszótár megalkotása

Vissza a topikokhoz

Kérem, jelentkezzen be, ha hozzászólna!

Bazsa69 | 2009-02-25 23:14

Azt hiszem, azért nem értjük egymást, mert Neked olyan hajód van, amelyiknek változik a jobb illetve baloldala, sőt ha tolatsz vele, akkor az orrból tat lesz.
Szerintem egy hajó nem marhavagon, amit hol erre húznak, hol arra.
Én nem a menetirány szerinti oldalakról beszélek, mert a hajók gyárilag úgy vannak kialakítva, hogy az egyik irányba jobban szeretnek menni, mint a másikba, ezért a hajóorr elhelyezkedését meghatározottnak tekinthetjük.
A Temze jobb- és balpartja sem változik meg, pedig a folyásirány alapján nevezik jobbnak vagy balnak és köztudomású, hogy a törcséltorkolatoknál jellemző jelentős árapály-jelenség következtében ez a folyó bizony néha visszafelé folyik.

Nem tudom, miért akadt el Nálad a lemez.

De tudod mit?
Nevezd kílnek a kílt meg bekbordnak a bekbordot, de ugyanúgy érthetetlen és a magyar nyelvtől idegen lesz, mint eddig.

oldsam | 2009-02-25 22:03 Bazsa69 részére

Kedves Bazsa, ahogy elnézem, nem igazán adtál választ a kérdésre, de végülis nincs jelentősége. Biztos vagyok bennek, hogy Te még egy ÁLLÓ hajó esetében is meg tudnád mondani, hogy melyik a menetirány szerinti jobb vagy bal oldal. :-)

Bazsa69 | 2009-02-25 19:09

"Hogyan tudja a kormányos egyértelműen megmondani az orrban, vele szemben álló mancsaftnak, hogy a dobja le a jobb horgonyt, ha történetesen mindkét oldalán van egy-egy horgony?"
Ha Te lennél a mancsaft (hajósinas, matróz), Te melyiket választanád?
Egyértelműen a hajó jobb oldalán lévőt, akkor is, ha éppen hátramenetben közlekedik, Te pedig a hajó tatja felé nézel. Nem?
Eygértelmű, mint ahogy az autó bal hátsó kereke...
A kormányoldal pedig - mivel Európában már nem nagyon találsz oldakormányos/kormányevezőz hajót Velencén kívül - már aktualitását és értelmét vesztette.
Az autóban is "vezetőoldali légzsák" van.
Már csak a politikában használatos kifejezés...

Úgy érzem, mintha kaviccsal dobálnám a repülőgépeket...

oldsam | 2009-02-25 18:20 baldo részére

Támogatom!!! :-) Mármint a hagyományok őrzését. A szavak eredetének ismerte sem lenne egy utolsó dolog. A szótáram (Oxford Advanced Learner's Dictionary) azt írja a starboardról,hogy az óangol steorboard szóból (steer - kormányoz, board-lap)származik, aminek a jelentése rudder side, azaz kormányoldal. Ennek az a háttere, hogy hajdanán a teuton (germán, német - kinek melyik tetszik) vitorlás hajókat kományevezővel kormányozták a hajó jobb oldalán. Ez megmagyarázza a Steuerbord eredetét is.
A csapásról valahol azt olvastam itt a Neten, hogy a szél hol a bal, hol pedig a jobb oldalról csap a vitorlába. Nekem tetszik.

A sodronnyal nem árt vigyázni. Vannak olyan hajók, amelyeknél az árbocmerevítő nem sodrott drótkötélből van, hanem megfelelő vastagságú tömör fémhuzalból, mondhatni fémrúdból.

baldo | 2009-02-25 14:10

A hajózásban és a nyelvekben is sok régi hagyomány él tovább. Ez (is) a szép bennük.Igy van ez a hajózás nyelvével is. Érdekes lenne a kifejezések eredetét megismerni. Pl. a "backbord-port, steuerbord-starboard-kormányoldal / kormányfél esetében is. Minden nyelvben létezik jobb és bal, a hajó jobbfelére mégis más szót használnak. Talán abból az időből, amikor a kormány még a kormányoldalon volt. Ráadásul a "jobbcsapás-balcsapás" értelmetlen is, ha csak nem abból indulunk ki, hogy a vitorlázó csapásnak tartja a szelet. De szerintem nincs ezzel gond. Mint ahogy azzal sincs, hogy a tehén tatját farnak hívják, a hajó farát pedig tatnak. Az állatokról jut eszembe: vannak jó, találó állatnevek is, mint pl. vasmacska, halfej, bika, pelikán, korall, vagy mondjuk az őzni :) Szeretem a magyar szavakat, de a jövevényszavakkal sincs problémám. Lényeg, hogy illeszkedjenek, ragozhatóak legyenek, stb. A "kábel" pl. nem annyira magyar szó mint a "sodrony". Ráadásul szerintem vastagabb is. (Mellesleg egy hajózási hosszmérték 0,1 tengeri mérföld.) Valahol olvasott magyar (?) szavak pl. tarcs(kötél), patrác(kötél), bárd / gerincbárd, mondjuk az "uszony" közismertebb.

oldsam | 2009-02-25 08:04

Szó sincs arról, hogy rágódni kell ezeken a dolgokon. Ahhoz viszont, hogy a szótár használható is legyen, szerintem, mindenképpen mindenképpen szükség van arra, hogy, hogy a szótár megadja a kifejezések pontos jelentését.

A német és az angol nyelvben is megvannak a jobb és a bal oldal megfelelői (recht, link ill. left, right), ennek ellenére mindkét nyelven megtalálhatók azok a szavak, amelyek a hajó orra felé nézve a hajó jobb és bal oldalát egyértelműen határozzák meg (beckbord, steuerbord, ill. port, starboard). Ez nyilván nem véletlen. A menetirány szerinti jobb és bal oldal meghatározás, szerintem, nem egészen pontos, mivel a hajó hátrafelé is mehet, és akkor megváltozik a menetirány. Ez a kérdés egyébként nagyon egyszerűen eldönthető. Hogyan tudja a kormányos egyértelműen megmondani az orrban, vele szemben álló mancsaftnak, hogy a dobja le a jobb horgonyt, ha történetesen mindkét oldalán van egy-egy horgony?

Természetesen, a bekbord és stajerbord helyett lehet keresni más kifejelzéseket, sőt új szavakat is lehet alkotni, a lényeg, hogy pontosan legyen meghatározva a jelentésük. Persze, mindenekelőtt azt kell eldönteni, hogy kell-e ez nekünk?

Bazsa69 | 2009-02-24 18:50

OLDSAM írta:
" A bekbord és a stajerbord önmagában bal, ill. jobb oldalit jelent, mégpedig a hajó orra felé nézve. E két német szónak nincs magyar megfelelője, csak körül lehet írni. Például: a hajó orrának, az orr felé nézve, a bal oldalra eső része."
Ezt nem igazán értem.
Szerintem magától érthetődő, hogy a menetirány szerint vannak az oldalaok meghatározva. És ez nemcsak akhajózásban van így. Ha bekiabálnak az autódba, hogy "Lapos a bal hátsó!", akkor tudod, hogy melyik kereket kell nézned, pedig a kocsiból kiszállva és megfordulva az neked a jobb kezed felé esik...
Egyszerűen nem hiszem el, hogy ezeken kell rágódnunk!...
Az árbocfeszítőkre jó megoldás lehet az orr-, far- és bal- és jobbsodrony kifejezés, valamivel szakszerűtlenebb, de szebben hangzik a sodrony helyett a kábel szó.

Szerintem szebb, mint a stajerbord-bekbord jellegű elbaltázott kényszermegoldások.
Mert ezek azok voltak: nem volt magyar megfelelőjük, a hajós "odakint" így tanulta meg, idehaza így adta tovább, és mindenkinek tetszett, hogy egy olyan úri világban él, aminek külön nyelvezete van, amit csak a bennfentesek értenek.
Szerintem ennek megszüntetése az egyik legfontosabb célja a magyar megfelelők felkutatásának (mert javarészt megvannak, csak - a fent említett oko miatt - sokan nem használják) vagy azok hiányában megalkotásának.
Úgy látom, olyan szinten nem egyezik a véleményünk a szótár megalkotását illetően, ami már gátolja a hathatós munkát.
Ezért először azt kellene meghatároznunk, mi a célunk vele.
Én néhány hozzászólással korábban már ezt megtettem, most Ti is nyilvánítsátok ki ezzel kapcsolatos gondolataitokat, aggályaitokat.
Köszönettel: Bazsa

oldsam | 2009-02-22 07:55

pontosabban lösbares :-)

oldsam | 2009-02-22 07:55

Egyébkén, éppen a bakbordék példája bizonyítja, hogy ezek meghonosodott szavak, hiszen a magyar jelentése eltér az eredeti német jelentéstől. Ugyanez a helyzet a beksztéggel, azaz az oldalsó hátramerevítővel. Németül a Backstag önmagában ugyanúgy hátramervítőt jelent, mint az Achterstag. A mi beksztégünk német megfelelője a spann- und lösbaras Backstag.

oldsam | 2009-02-22 07:48

A jobb és bal csapással nincs is baj. Ezek teljesen elfogadott magyar kifejezések. Német megfelelői a Backbordhalsen, ill. Steuerbordhalsen. Vitorlázó elődeink ezeket rövidítették le bekbordra és stajerbordra.
A bekbord és a stajerbord önmagában bal, ill. jobb oldalit jelent, mégpedig a hajó orra felé nézve. E két német szónak nincs magyar megfelelője, csak körül lehet írni. Például: a hajó orrának, az orr felé nézve, a bal oldalra eső része.

Kérem, jelentkezzen be, ha hozzászólna!






IRATKOZZ FEL A HÍRLEVELÜNKRE!X
Érdekelnek a legfrissebb újdonságok és élménybeszámolók?


A 'FELIRATKOZOM A HÍRLEVÉLRE' gomb megnyomásával hozzájárulást adsz a hírlevelek fogadásához és elfogadod az Adatvédelmi Szabályzatunkat.
Az élménytérkép.hu a földrajzi helyed alapján javasol neked élményeket
Kérlek, engedélyezd a helymeghatározást!
Bezárás